![]()
現在お持ちの中国語文章は正しいですか?
○少しだけの修正なんだけど・・・
○文法、言葉遣い、入力ミスなどを修正してほしい・・・
○固有名詞、地名、人名などの表現方法が統一されているかどうか不安・・・・
校正作業とは現在ある中国語文章の内容、文法、言葉遣いなど間違っているところがないかどうかを調べる作業の事をいいます。校正作業の範囲は広く、固有名詞、地名、人名など表現が統一されているか、時制が一致されているかなど、美しい中国語として修正する作業も校正に含まれます。また、入力ミス、句読点、品詞の使い方なども調べ、文章をより読みやすく、分かりやすくします。
文章を直す量が文章全体の30%未満の場合は、プルーフリーディングといい、直す文章の量が文章全体の30%を超え50%未満の場合は、リライティングと言います。修正箇所が50%を超えるような文章の場合は通常の一般翻訳として扱わせていただきますが、どの作業に属するかはお見積もり時にお知らせしております。
委託した翻訳者の技量が不安、部分的に翻訳されていないデータがある、中国語のデータに新たに中国語文章を追加したい、難しくて翻訳できなかったなどの時には当社の校正サービスをご利用ください。
当社には中国から日本に10年以上滞在している現役の大学中国語講師も在籍しているため、どこよりも確かな翻訳作業が可能と思います。
校正料金
○プルーフリーディング
翻訳修正箇所が30%未満
2,000円
○リライティング
翻訳修正箇所が30%~50%
2,500円
修正箇所が上記の割合の場合が校正となり、修正箇所が50%を超えるものにつきましては一般翻訳(4,000円)と同じ扱いにさせていただきます。
どの作業になるかはお見積り時にお伝えいたします。
ご提出いただくもの
翻訳の元となるデータの他、参考となる資料・情報があればそちらもご一緒にご提出ください。特に専門性が高い分野に関してはより早く正確に仕上げる為には必要となるものです。専門性のある研究、仕様など語学以外の知識も必要となるものに関しては特に少しでも関連があると思う資料は出来るだけご一緒にご提出いただけますようお願いいたします。
なお、翻訳の元となるデータに関しては手書き等の紙媒体のものでも対応が可能です。ご不明な点はお気軽にお問い合わせください。
お見積りフォームからお客様の情報をご提出ください。
翻訳の元となるデータ・媒体、資料をメール、郵送、FAX等でご提出ください。
当社にて校正の割合を確認し、プルーフリーディング、リライティング、一般翻訳のどれに該当するかを検討し、お見積額、納品予定日をご連絡いたします。
ご提示した内容でよろしければ、当社までご連絡ください。<契約成立>
作業を開始しご請求書を発行いたします。ただしお支払いに複雑な手続きが必要な大手組織や公的機関などのお客様のご入金時期は納品後等でも対応は可能です。お気軽にご相談ください。
ワードファイル又はPDFファイルでのメール納品又はご郵送ですが、ご希望の納品媒体がありましたらお気軽にお問い合わせください。
お客様の喜ぶ笑顔が、
スタッフ全員の幸せです。
みのり中国語サービスを
よろしくお願いいたします。
翻訳、テープ起こし、校正、字幕翻訳、中国語文字入力、ルビふり、論文、会議資料、ビジネス企画書、企業広告、パンフレット、ホームページ、マニュアルなど幅広い範囲でハイレベルな中国語⇔日本語の翻訳を行っております。
・会議、商談、契約などの同時通訳及びウィスパリング通訳、訪問団通訳 ・テレビ、ラジオ、企業、博物館、遊園地などの解説、ビデオ作成 ・国際電話及びFAXなどの連絡業務 ・レセプション、研修、海外視察などのビジネス通訳 ・etc...





