![]()
中国語で録音されたデータを中国語の文字データに変換いたします。ただし、起こすデータは標準語(北京語)によるサービスとなります。
また、日本語のビデオ、映像などから中国向けのビデオ、映像などを制作する場合には日本語でのテープ起こしとナレーションが必要となります。
テープ起こしの内容
●ケバ取り
ケバ取りとは、発声者が発する「えーと」「あのー」などの文章としては必要の無い部分を取り除いて文章化することを言います。
●リライト(整文)
リライトとはケバ取りを行った後、2重に同じことを発言しているので、その無駄な部分を整理したり、口調を整えたりして文章化することを言います。
料金に関して
●テープ起こし・ケバ取りコース・・・10,500円(30分)
●テープ起こし・整文コース・・・12,600円(30分)
また、同時に日本語への翻訳もお申し込みされる方は通常の翻訳料金から事務手数料分割引してお見積もりさせていただきます。
対応可能な音声データ
対応可能な音声データは
- wav,mp3,mpg,avi,mov等のファイル
- VHSやDVD、CD、テープなどの媒体
になります。上記に記載のない媒体についてはお問い合わせください。
作業時のお願い
扱うデータは音声データの為、録音場所の雑音などにより聞き取れない箇所などがあることがあります。ご提出いただいたデータの音質の状況が悪い場合はご相談差し上げます。聞き取れないなどの箇所が多く存在するデータについては割増にて対応、部分的に除去して文章化、又はサービスとしてのご提供の続行できなくなることがあります。
テープ起こしのおすすめポイント
中国における研修やレセプション、打ち合わせなどにおいて、レコーダーで録音したデータをそのまま当社にご提出いただき、当社はテープ起こし⇒翻訳と行うと、簡単に日本語でその内容を理解する事ができたりします!
また、その他には中国の映画、テレビの内容も文章化⇒字幕翻訳をすることで日本語の字幕映像として活用する事が出来たりもします。
その他、お客様のご希望には柔軟に対応させていただきたいと思います。
![]()
一般翻訳
テープ起こし+翻訳というお客様が多いです。大抵の録音データの文字数の目安は10分で約3000~4000文字が含まれています。お見積り時には会話スピードを換算してお見積もりした後、当社サービスを複合してお申し込みのお客様には割引しております。
ナレーション翻訳・字幕翻訳
熟練者だけが出来る高度な翻訳は映像制作には欠かせません。
ナレーター派遣
日本語の映像から中国向けの映像を制作するには通常のテープ起こし以外にナレーション翻訳作業の他、中国人ナレーターも必要となります。
このように幾つもの当社中国語サービスが複合される場合は、単純にそれぞれのサービスの表示価格の合計ではなく、その都度、割引価格にてお見積もりを差し上げております。
お見積もりフォームからお客様の情報を送信してください。
作業に必要な音声データを郵送等でご提出ください。
当社にて音声データを確認し、お客様にお見積額と納品予定日のご連絡を差し上げます。
内容がよろしければ当社までご連絡ください。<契約成立>
ご請求書を発行し作業を開始いたします。ただし、お支払いに複雑な手続きが必要な公的機関・大手組織などのお客様は納品後、一定期間(承認)後のお支払いも対応が可能です。ご契約前にご相談ください。
納品方法はWord,PDFファイルにてメール、ご郵送等での納品となります。
お客様の喜ぶ笑顔が、
スタッフ全員の幸せです。
みのり中国語サービスを
よろしくお願いいたします。
翻訳、テープ起こし、校正、字幕翻訳、中国語文字入力、ルビふり、論文、会議資料、ビジネス企画書、企業広告、パンフレット、ホームページ、マニュアルなど幅広い範囲でハイレベルな中国語⇔日本語の翻訳を行っております。
・会議、商談、契約などの同時通訳及びウィスパリング通訳、訪問団通訳 ・テレビ、ラジオ、企業、博物館、遊園地などの解説、ビデオ作成 ・国際電話及びFAXなどの連絡業務 ・レセプション、研修、海外視察などのビジネス通訳 ・etc...





